2012年5月15日 星期二

The Unknown Woman [好雷]

0






片名:La sconosciuta (未知,義大利,2006)、
譯名:The Unknown Woman(未知的女人,美國,2008)
            題名のない子守唄(無名的搖籃曲,日本,2007)、
            裸愛(<--翻這啥,台灣,2008)



這是西恩恩近幾年來一直很喜歡的電影
義大利導演Tornatore的執導風格一直深得我心
海上鋼琴師(The Legend of 1900)、真愛伴我行(Malèna)、新天堂樂園(Cinema Paradiso)等片
義大利式的浪漫、誇張的肢體動作、蘊含的深意都讓筆者回味不己
他的老片跟新片還得跟進才行

先說La sconosciuta這片的翻譯,原意是神秘未知的感覺,偏偏台灣翻成裸愛,讓人哭笑不得,而日本的翻譯挺有水準,確實抓到整部片的氛圍。


---還是有雷---


從一開始看片,直到電影進行了1個多小時,導演都抓到了那個神秘的氣息,觀眾會被帶著走,怎麼想也不知道女主角為什麼這麼做?而解答到尾聲之前才被搓破。

當觀眾會意到女主角的所作所為後,如果有空回想前面發生的一切,那是多麼溫暖而堅定的愛,但好電影總是在尾聲前給予痛擊,幾近又是一場悲劇,可幸的是,導演Tornatore讓Ending再次填滿寧馨,世界似乎再次重生,女主角跟筆者都同時會心一笑,久久不能自己。
這部片厲害的是,就是再看一次感觸更多,即便你已知道結局。
任何出現在片中的影像、景色、過往跟行為,都有它的意義

女主角Kseniya Rappoport幾乎是奉獻了自己的全部在這個電影裡
讓你覺得Rappoport就是Irena,似乎親自經歷過一樣
烙印很深的詮釋
(當然配樂也很好是一個因素)
她在竊取東西時緊張神情、顫抖的手
撒謊時的僵硬臉龐與笑容
慌慌張張後的隨機應變
打開垃圾袋時的堅毅與偵探手法
懷想起美好過去時勉強上揚的微笑
分娩時的痛楚、分娩後的心滿意足與淚水
緊張時分,甚至演到我覺得都聽得到她心臟在跳

過去的她拿起充滿濃情蜜意的番茄入口
現在,她卻要假裝那顆番茄有愛,吞下去時不知是甜美還是苦澀
而這份愛,只好轉移到另一個替代物
只是,沒想到替代物也是虛幻的、假的

The Unknown Woman雖然是片名
貫穿整部片的是親、是情
台灣把片名翻成裸愛爛歸爛
不如稱它為赤裸裸的愛吧


(刺)



給我一個『讚』!

0 comments:

張貼留言

 
Design by ThemeShift | Bloggerized by Lasantha - Free Blogger Templates | Best Web Hosting